漢文「魏志倭人伝」(三国史.魏書.東夷伝.倭人の条)



 (最新見直し2009.11.26日)

 (れんだいこのショートメッセージ)
 魏志倭人伝原文を以下記します(目下、「魏志倭人伝 私注」参照)。れんだいこが議論の積み立てように任意に段落指定致しました。今後は、第何段のどこの記述ということで議論が進行することになります。たかがこれだけのことができていないのが従来の邪馬台国論争です。あまりに非生産的な故にかく段落分け致しました。この意をお汲み取りいただき、段落別議論をしていただけますようお願い申し上げます。

 2003.9.11日 れんだいこ拝


【 魏志倭人伝全文】
 「邪馬台国大研究」が、「魏志倭人伝全文(汲古閣本)」、「古代史獺祭 : こだいし だっさい」が「魏志倭人伝全文(百衲本)」(岩波文庫の石原道博訳編「新訂 魏志倭人伝・後漢書倭伝・宋書倭国伝・隋書倭国伝」)をサイトアップしている。これを活用させていただく。現代略字と旧字体の双方を記す。但し、略字で大過ないカ所は読み易くする為に略字にした。れんだいこ責任で、句読点、段落、分節替えした。左列に文章番号をつけた。今後は、この番号で議論を深めていくことにしたいと思う。
段落
倭人、在帯方東南大海之中、依山島為国邑。旧百余国、漢時有朝見者。今使訳所通三十国。
倭人 在帶方東南大海之中 依山島為國邑 舊百餘國 漢時有朝見者 今使譯所通三十國
従郡至倭、循海岸水行、歴韓国、乍南乍東、到其北岸狗邪韓国、七千余里。
從郡至倭 循海岸水行 歴韓國 乍南乍東 到其北岸狗邪韓國 七千餘里
始度一海千余里、至対馬国。其大官曰卑狗、副曰卑奴母離。所居絶島、方可四百余里。土地山険、多深林、道路如禽鹿徑。有千余戸、無良田、食海物自活、乗船南北市糴。
始度一海千歴里 至對海(馬)國 其大官曰卑狗 副曰卑奴母離 所居絶島 方可四百餘里 土地山險多深林 道路如禽鹿徑 有千餘戸 無良田 食海物自活 乗船南北市糴
又南渡一海千余里、名曰瀚海。至一大国。官亦曰卑狗、副曰卑奴母離。方可三百里、多竹木叢林。有三千許家。差有田地、耕田猶不足食、亦南北市糴。
又南渡一海千餘里 名曰瀚海 至一大國 官亦曰卑狗 副曰卑奴母離 方可三百里 多竹木叢林 有三千許家 差有田地 耕田猶不足食 亦南北市糴
又渡一海千余里、至末盧国。有四千余戸、浜山海居。草木茂盛、行不見前人。好捕魚鰒。水無深浅、皆沈没取之。
又渡一海千餘里 至末廬國 有四千餘戸 濵山海居 草木茂盛行不見前人 好捕魚鰒 水無深淺 皆沈沒取之
東南陸行五百里、到伊都国。官曰弥支、副曰泄謨觚、柄渠觚。有千余戸。世有王、皆統属女王国。郡使往来常所駐。
東南陸行五百里 到伊都國 官曰爾支 副曰泄謨觚柄渠觚 有千餘戸 丗有王 皆統屬女王國 郡使往來常所駐
東南至奴国百里。官曰馬觚、副曰卑奴母離。有二万余戸。
東南至奴國百里 官曰兕馬觚 副曰卑奴毋離 有二萬餘戸
東行至不弥国百里。官曰多模、副曰卑奴母離。有千余家。
東行至不弥国百里 官曰多模 副曰卑奴母離 有千餘家
南至投馬国、水行二十日。官曰弥弥、副曰弥弥那利。可五万余戸。
南至投馬國 水行二十日 官曰彌彌 副曰彌彌那利 可五萬餘戸
10 南至邪馬国、女王之所都、水行十日、陸行一月。官有伊支馬、次曰弥馬升、次曰弥馬獲支、次曰奴佳。可七万余戸。
南至邪馬壹(臺)國 女王之所都 水行十日陸行一月 官有伊支馬 次曰彌馬升 次曰彌馬獲支 次曰奴佳鞮 可七萬餘戸
11 自女王国以北、其戸数道里可得略載、其余旁国遠絶不可得詳。
自女王國以北 其戸数道里可得略載 其餘旁國遠絶不可得詳
12 次有斯馬国、次有已百支国、次有伊邪国、次有都支国、次有弥奴国、次有好古都国、次有不呼国、次有姐奴国、次有対蘇国、次有蘇奴国、次有呼邑国、次有華奴蘇奴国、次有鬼国、次有為吾国、次有鬼奴国、次有邪馬国、次有躬臣国、次有巴利国、次有支惟国、次有烏奴国、次有奴国、此女王境界所尽。
次有斯馬國 次有已百支國 次有伊邪國 次有都支國 次有彌奴國 次有好古都國 次有不呼國 次有姐奴國 次有對蘇國 次有蘇奴國 次有呼邑國 次有華奴蘇奴國 次有鬼國 次有為吾國 次有奴國 次有邪馬國 次有躬臣國 次有巴利國 次有支惟國 次有烏奴國 次有奴國 此女王境界所盡
13 其南有狗奴国。男子為王。其官有狗古智卑狗。不属女王。
其南有狗奴國 男子為王 其官有狗古智卑狗 不屬女王
14 自郡至女王国万二千余里。
自郡至女王國萬二千餘里
15 男子無大小皆黥面文身。
男子無大小皆黥面文身 
16 自古以來、其使詣中国、皆自称大夫。
自古以來 其使詣中國 皆自称大夫
17 夏后少康之子封於会稽、断髮文身以避蛟龍之害。
夏后少康之子 封於稽 斷髪文身以避蛟龍之害
18 今倭水人好沈没捕魚蛤。文身亦以厭大魚水禽。後稍以為飾。
今倭水人好沒捕魚蛤 文身亦以厭大魚水禽 後以為飾 
19 諸国文身各異。或左或右、或大或小 尊卑有差。
諸國文身各異 或左或右或大或小 尊卑有差
20 計其道里、当在会稽、東治之東。
計其道里 當在稽 東治【冶】之東
21 其風俗不淫。
其風俗不淫
22 男子皆露、以木緜招頭。其衣横幅、但結束相連、略無縫。婦人被髮屈、作衣如單被、穿其中央、貫頭衣之。
男子皆露 以木緜招頭 其衣幅 但結束相連 略無縫 婦人被髪屈 作衣如單被 穿其中央貫頭衣之
23 種禾稻紵麻、蚕桑緝績、出細紵綿。
種禾紵麻 蠶桑緝績 出細紵緜 
24 其地無牛馬虎豹羊鵲。
其地無牛馬虎豹羊鵲 
25 兵用矛、楯、木弓。木弓短下長上、竹箭或鐵鏃或骨鏃。所有無與耳、朱崖同。
兵用矛楯木弓 木弓短下長上 竹箭或鐵鏃或骨鏃 所有無與擔耳朱崖同
26 倭地温暖、冬夏食生菜。皆徒跣。
倭地温暖 冬夏食生菜 皆徒跣 
27 有屋室、父母兄弟臥息異処。
有屋室 父母兄弟息異處 
28 以朱丹塗其身体、如中国用粉也。
以朱丹塗其身體 如中國用粉也 
29 食飲用豆、手食。
食飲用豆 手食
30 其死、有棺無槨、封土作冢。始死停喪十余日、当時不食肉、喪主哭泣、他人就歌舞飮酒。已葬、挙家詣水中澡浴、以如練沐。
其死有棺無槨封土作冢 始死停喪十餘日 當時不食肉喪主哭泣他人就歌舞飲酒 已葬擧家詣水中澡浴 以如練沐
31 其行来渡海詣中国、恒使一人、不梳頭、不去蝨、衣服垢汚、不食肉、不近婦人、如喪人。名之為持衰。若行者吉善、共顧其生口財物、若有疾病、遭暴害、便欲殺之。謂其持衰不謹。
其行來渡海詣中國 恒使一人不梳頭 不去蝨 衣服垢汚 不食肉 不近婦人 如喪人 名之 若行者吉 共顧其生口財物 若有疾病 遭暴害 便欲殺之 謂其持衰不謹
32 出眞珠青玉。
出真珠青玉
33 其山有丹。其木有・杼・豫樟・楙・櫪・投・橿・烏號・楓香。其竹篠・・桃支。有薑・橘・椒・荷、不知以為滋味。有猴・黒雉。
其山有丹 其木有杼豫樟櫪投橿烏號楓香 其竹篠桃支 有薑橘椒荷不知以滋味 有猴黒雉
34 其俗挙事行来、有所云為、輒灼骨而卜、以占吉凶。先告所卜、其辞如令。亀法視火占兆。
其俗擧事行來 有所 輒灼骨而卜 以占吉凶 先告所卜 其辭如令 法視火占兆
35 其会同坐起、父子男女無別。人性嗜酒。【魏略曰、其俗不知正歳四節。但計春耕秋收爲年紀】
同坐起 父子男女無別 人性嗜酒
36 見大人所敬、但拍手以当跪拜。
見大人所敬 但搏手以当跪拝
37 其人寿考、或百年、或八九十年。
其人壽考 或百年或八九十年
38 其俗、国大人皆四五婦、下戸或二三婦。婦人不淫、不忌。
其俗國大人皆四五婦 下戸或二三婦 婦人不淫 不妬忌 
39 不盜竊、少訴訟。其犯法、軽者没其妻子、重者没(滅)其門戸及宗族。
不盗竊少諍訟 其犯法 輕者没其妻子 重者没其門戸及宗族 
40 尊卑各有差序、足相臣服。
各有差序 足相臣服
41 收租賦有邸閣。国国有市。交易有無、使大倭監之。
収租賦有邸閣 國國有市 交易有無 使大倭監之
42 自女王国以北、特置一大率、検察諸国。諸国畏憚之。常治伊都国。於国中有如刺史。
自女王國以北 特置一大率 檢察諸國(諸國)畏憚之 常治伊都國 於國中有如刺史
43 王遣使詣京都、帯方郡、諸韓国、及郡使倭国、皆臨津捜露、伝送文書賜遺之物詣女王、不得差錯。
王遣使詣京都帶方郡諸韓國及郡使倭國 皆臨津捜露 傳送文書賜遣之物詣 女王不得差錯
44 下戸與大人相逢道路、逡巡入草、伝辞説事、或蹲或跪、両手據地、為之恭敬。対応声曰噫、比如然諾。
下戸與大人相逢道路 巡入草 傳辭事 或或跪 兩手據地 之恭敬 對應聲曰噫 比如然諾
45 其国、本亦以男子為王。住七八十年、倭国乱、相攻伐歴年。
其國 本亦以男子王住七八十年 倭國亂相攻伐年 
46 乃共立一女子為王。名曰卑弥呼。事鬼道能惑衆。年已長大、無夫壻。有男弟佐治国。自為王以来、少有見者。
乃共立一女子為王 名曰卑彌呼 事鬼道能惑衆 年已長大 無夫壻 有男弟佐治國 自為王以來 少有見者 
47 以婢千人自侍。唯有男子一人給飮食伝辞出入居処。
以婢千人自侍 唯有男子一人給飲食傳辭出入居處
48 宮室・樓觀・城柵厳設、常有人持兵守衛。
宮室樓觀城柵嚴設 常有人持兵守衛
49 女王国東渡海千余里、復有国。皆倭種。
女王國東渡海千餘里 復有國 皆倭種
50 又有侏儒国在其南。人長三四尺。去女王四千余里。
又有侏儒國在其南人長三四尺 去女王四千餘里 
51 又有裸国、黒歯国、復在其東南、船行一年可至。
又有裸國黒齒國復在其東南 船行一年可至 
52 參問倭地、絶在海中洲島之上、或絶或連、周旋可五千余里。
參問倭地絶在海中洲島之上 或絶或連周旋可五千餘里
53 景初二年六月、倭女王遣大夫難升米等詣郡、求詣天子朝献。太守劉夏遣吏将送詣京都。
景初二年六月 倭女王遣大夫難米等詣郡求詣天子朝獻 太守劉夏遣吏将送詣京都
54 其年十二月、詔書報倭女王、曰制詔親魏倭王卑弥呼。
其年十二月 詔書報倭女王 曰制詔親魏倭王卑彌呼
55 帶方太守劉夏遣使送 汝大夫難升米・次使都市牛利、奉汝所献男生口四人、女生口六人、班布二匹二丈、以到。
帶方太守劉夏遣使送 汝大夫難米次使都市牛利 奉汝所獻男生口四人 女生口六人 班布二匹二丈 以到
56 汝所在踰遠、乃遣使貢献、是汝之忠孝、我甚哀汝。今以汝為親魏倭王、假金印紫綬、裝付帶方太守假授汝。其綏撫種人、勉為孝順。
汝所在踰遠 乃遣使貢獻是汝之忠孝我甚哀汝 今以汝為親魏倭王 假金印紫綬 装封付帶方太守假授汝 其綏撫種人 勉為孝順
57 汝来使難升米・牛利渉遠道路勤労。今以難升米爲率善中郎将、牛利爲率善校尉、假銀印青綬、引見労賜遣還。
汝來使難米牛利渉遠道路勤勞 今以難米爲率善中郎牛利率善校尉 假銀印靑綬 引見勞賜遣還
58 今以絳地交龍錦五匹【臣松之以爲地応為[糸弟]。漢文帝著[白/十]衣謂之戈[糸弟]是也。此字不体、非魏朝之失、則伝写者誤也】、絳地十張、絳五十匹、紺青五十匹、答汝所献貢直。又特賜汝紺地句文錦三匹、細班華五張、白絹五十匹、金八兩、五尺刀二口、銅鏡百枚、眞珠、鉛丹各五十斤。
今以絳地交龍錦五匹 絳地十張 絳五十匹 紺青五十匹 荅汝所獻貢 又特賜汝紺地句文錦三匹 細班華五張 白五十匹 金八兩 五尺刀二口 銅鏡百枚 真珠丹各五十斤
59 皆裝封付難升米・牛利。還到録受、悉可以示汝国中人、使知国家哀汝。故鄭重賜汝好物也。
皆装封付難米牛利 還到録受 悉可以示汝國中人 使知國家哀汝 故鄭重賜汝好物也
60 正始元年、太守弓遵遣建忠校尉梯儁等、奉詔書印綬詣倭国、拝假倭王、并齎詔賜金・帛・錦・刀・鏡・采物。倭王因使上表答謝恩詔。
正始元年 太守弓遵遣建中校尉梯儁等 奉詔書印綬詣倭國 拜假倭王 齎詔賜金帛錦刀鏡采物 倭王因使上表荅謝詔恩
61 其四年、倭王復遣使大夫伊声耆、掖邪狗等八人、上献生口・倭錦・絳青・綿衣・丹・木・短弓矢。掖邪狗等拜率善中郎将印綬。
其四年 倭王復遣使大夫伊聲耆 掖邪狗等八 人上獻生口倭錦絳緜衣帛布短弓矢 掖邪狗等壹拜率善中郎印綬
62 其六年、詔賜倭難升米黄幢、付郡假授。
其六年 詔賜倭難米黄幢付郡假授
63 其八年、太守王到官。
其八年 太守王到官
64 倭女王卑弥呼與 狗奴国男王卑弥弓呼素不和。遣倭載斯・烏越等詣郡説相攻撃状。遣塞曹掾史張政等因齎詔書・黄幢、拝假難升米、為檄告喩之。
倭女王卑彌呼 與狗奴國男王卑彌弓呼素不和 遣倭載斯烏越等詣郡相攻撃状 遣塞曹史張政等因齎詔書黄幢拝仮難米 為檄告喩之
65 卑弥呼以死。大作冢。徑百余歩、徇葬者奴婢百余人。
卑彌呼以死 大作冢 徑百餘歩 徇葬者奴婢百餘人
66 更立男王、国中不服、更相誅殺、当時殺千余人。
更立男王國中不服 更相誅殺當時殺千餘人
67 復立卑弥呼宗女與年十三為王、国中遂定。政等以檄告喩與。
復立卑彌呼宗女壹(臺)與年十三為王 國中遂定 政等以檄告喩壹(臺)與
68 (臺)與遣倭大夫率善中郎將掖邪狗等二十人 送政等還、因詣。献上男女生口三十人、貢白珠五千孔、青大句珠二枚、異文雜錦二十匹。
壹(臺)與遣倭大夫率善中郎掖邪狗等二十人 送政等還因詣臺 獻上男女生口三十人 貢白珠五千孔 大句珠二枚 異文雜錦二十匹













(私論.私見)